我的溪流攝影狂想曲 - 找到一條溪從頭拍到尾 - 赤塗窟溪
  • Front Cover
  • page 001 楔子
  • page 002 序章
  • page 003目錄
  • page 004 第一回-未知溪流的誘惑
    • page 005 2007-09-16
    • page 006 2007-10-21
    • page 007 2007-10-21
    • page 008 2007-10-21
    • page 009 2007-10-21
    • page 010 2007-11-17
    • page 011 2007-11-17
    • page 012 2007-12-01
    • page 013 2007-12-01
    • page 014 2007-12-01
    • page 015 2007-12-02
    • page 016 2007-12-02
    • page 017 2007-12-09
    • page 018 2007-12-11
    • page 019 2007-12-11
    • page 020 2007-12-11
    • page 021 2007-12-11
    • page 022 2008-01-01
    • page 023 2008-01-06
    • page 024 2008-01-06
    • page 025 2008-01-12
    • page 026 2008-01-12
    • page 027 2008-01-20
    • page 028 2008-01-20
    • page 029 2008-01-20
    • page 030 2008-01-20
    • page 031 2008-01-20
    • page 032 2008-01-20
    • page 033 2008-03-02
    • page 034 2008-03-02
    • page 035 2008-03-29
    • page 036 2008-10-04
    • page 037 2008-10-04
    • page 038 2008-10-04
    • page 039 2008-10-04
    • page 040 2008-10-04
    • page 041 2008-10-04
    • page 042 2008-10-05
    • page 043 2008-10-05
    • page 044 2008-10-05
    • page 045 2008-10-05
    • page 046 2008-10-05
    • page 047 2008-10-05
  • page 048 第二回-來自秘境的呼喚
    • page 049
    • page 050
    • page 051
    • page 052
    • page 053
    • page 054
    • page 055
    • page 056
    • page 057
    • page 058
    • page 059
    • page 060
    • page 061
    • page 062
    • page 063
    • page 064
    • page 065
    • page 066
    • page 067
    • page 068
    • page 069
    • page 070
    • page 071
    • page 072
    • page 073
    • page 074
    • page 075
    • page 076
    • page 077
    • page 078
    • page 079
    • page 080
    • page 081
    • page 082
    • page 083
    • page 084
    • page 085
    • page 086
    • page 087
    • page 088
    • page 089
    • page 090
    • page 091
    • page 092
    • page 093
    • page 094
    • page 095
    • page 096
    • page 097
    • page 098
    • page 099
    • page 100
    • page 101
    • page 102
    • page 103
    • page 104
    • page 105
    • page 106
    • page 107
    • page 108
    • page 109
  • page 110 第三回-提早報到的舊傷
    • page 111
    • page 112
    • page 113
    • page 114
    • page 115
    • page 116
    • page 117
    • page 118
    • page 119
    • page 120
    • page 121
    • page 122
    • page 123
    • page 124
  • page 125 第四回-走在幻夢中的我
    • page 126
    • page 127
    • page 128
    • page 129
    • page 130
    • page 131
    • page 132
    • page 133
    • page 134
    • page 135
    • page 136
    • page 137
    • page 138
    • page 139
    • page 140
    • page 141
    • page 142
    • page 143
    • page 144
    • page 145
    • page 146
    • page 147
    • page 148
    • page 149
    • page 150
    • page 151
    • page 152
    • page 153
    • page 154
    • page 155
    • page 156
    • page 157
    • page 158
    • page 159
    • page 160
    • page 161
    • page 162
    • page 163
    • page 164
    • page 165
    • page 166
    • page 167
    • page 168
    • page 169
    • page 170
    • page 171
    • page 172
    • page 173
    • page 174
    • page 175
    • page 176
    • page 177
    • page 178
    • page 179
    • page 180
    • page 181
    • page 182
    • page 183
    • page 184
    • page 185
    • page 186
    • page 187
    • page 188
    • page 189
    • page 190
    • page 191
    • page 192
    • page 193
    • page 194
    • page 195
    • page 196
    • page 197
    • page 198
    • page 199
    • page 200
    • page 201
    • page 202
    • page 203
    • page 204
    • page 205
    • page 206
    • page 207
    • page 208
    • page 209
    • page 210
    • page 211
    • page 212
    • page 213
    • page 214
    • page 215
    • page 216
    • page 217
    • page 218
    • page 219
    • page 220
    • page 221
    • page 222
    • page 223
    • page 224
    • page 225
    • page 226
    • page 227
    • page 228
    • page 229
    • page 230
    • page 231
    • page 232
    • page 233
    • page 234
    • page 235
    • page 236
    • page 237
    • page 238
    • page 239
    • page 240
    • page 241
    • page 242
    • page 243
    • page 244
    • page 245
    • page 246
    • page 247
    • page 248
    • page 249
    • page 250
    • page 251
    • page 252
    • page 253
    • page 254
    • page 255
    • page 256
    • page 257
    • page 258
    • page 259
    • page 260
    • page 261
    • page 262
    • page 263
    • page 264
    • page 265
    • page 266
    • page 267
    • page 268
    • page 269
    • page 270
    • page 271
    • page 272
    • page 273
    • page 274
    • page 275
    • page 276
    • page 277
    • page 278
    • page 279
    • page 280
    • page 281
    • page 282
    • page 283
    • page 284
    • page 285
    • page 286
    • page 287
    • page 288
    • page 289
    • page 290
    • page 291
    • page 292
    • page 293
    • page 294
    • page 295
    • page 296
    • page 297
    • page 298
  • page 299 最終回-我與溪神的約定
    • page 300
    • page 301
    • page 302
    • page 303
    • page 304
    • page 305
    • page 306
    • page 307
    • page 308
  • page 309 尾聲
  • page 310 後記
  • page-311 使用裝備
由 GitBook 提供支持
在本页

这有帮助吗?

  1. page 110 第三回-提早報到的舊傷

page 119

上一页page 118下一页page 120

最后更新于4年前

这有帮助吗?

  • 攝影日期:2012-02-12

  • 光圈、快門:ƒ/6.3 2s

  • 相機、鏡頭:Nikon D7000+Tokina 12-24

下午,我從溪水湍急的峽谷出來,沿著來時路,再走回這裡時已經四點了,下沉中的太陽越走越快,好像在比賽離開峽谷似的,也不曉得是我比較急,還是它比較急,轉眼間就只剩下一點小小的光點。山谷裡籠罩著一種荒野的孤寂感,光線漸漸的也暗了下來,溪水、巨石和叢林都褪色了,褪成了一片灰濛濛。我坐在溪石上搓揉著痠疼的腳底,逼人的寒風一陣吹來,覺得全身也跟著僵硬痠痛著。

今天一整天,風沒停過,枝葉搖晃不停,光圈快門調來調去的結果只拍到這樣一個小小的太陽圓點。回家傳上螢幕上看才發現背景的樹葉搖晃的太厲害了,拍的根本不太理想。隔年的某天,一個無聊的下雨天,我再度看到這張舊圖,感覺起來好像並沒有當初想的那麼糟糕,但也有可能是感覺跟著記憶一起遲鈍了、模糊了,於是,我又把這片拼圖放進我的溪流攝影集裡。

「一個攝影集,一條小支流,花那麼多的時間去拍攝的原因是什麼?」

對於正在做的這件事,不只一千次、一百次我問我自己。然而,我就是找不到一個可以令人滿意的答案。也許老天希望我可以花個幾年的時間在這個溪谷裡慢慢的找尋並且看清楚信仰是怎麼一回事,也許生命旅程的某個階段就是在完成老天所給予的某種特別任務吧。追尋與探索的同時,意義的真相也會跟著一點一點慢慢的浮現。

而且,就算是自己騙自己,騙過了一千遍後,謊言也會變成了真理。於是,我用一種邪教般的奇怪道理洗腦自己。我開始相信這件事一定有某種的意義存在,最終也一定會有某種說法可以解釋。

剛剛要下巨石堆之前,我很小心的把三腳架扔到鬆軟的沙地上(我常這樣做,沒手的時候,我會把三腳架先扔進水中、草叢或沙地,待會再撿起來)。怎料,這次失準了,丟到石頭上,給摔斷了,雲台的把手從螺桿處斷掉!

唉,無言啊,一隻三腳架跟著我的雙腳在溪中來來回回,除了正事之外還要被充當成登山杖、趕蛇棍,有時還會被丟進溪水裡完全沉入水中。傷痕累累之後,終於斷了。拍這一張照片時,我將小溪石卡進無法轉緊的雲台,然後拿出強力布膠帶綑死才拍成的。拍完這張,在眼前等著的是-早上那段爬滿黃藤的雜草山路以及冷泉上方的驚險的涉水。

2020年末,《里斯本夜車》裡的一段文字:「唯有當世界上的萬物可以透過言語表達時,它們才真正存在」。看到這段文字後,我想關於意義,我有另外一個解釋。我花很多時間拍溪,之後的幾年裡,花更多的時間寫下這些文字是為了在往後的歲月中,能夠再度回頭看見那個時空的自己。因為那是一段不可思議的人生經歷,所以我需要把那一段生命完整描繪出來,這樣它才算是存在過...